新笔趣阁 > 玄幻小说 > 北宋穿越指南 > 关于语言交流问题
听书 - 北宋穿越指南
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 9 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

关于语言交流问题

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

 再仔细查了一下论文,宋代的四川话,叫做梁益方言。

当时,陕西话和四川话(包括汉中),被宋人统称为“西言”,略有不同,大致相当。

最接近宋代发音的四川方言,是现代的乐山话。但又跟乐山话不完全相同,它主要承袭自秦晋方言,并跟古蜀语有一定融合。

举个例子,用宋代的西言说“豆子”,四川话的发音为“豆逼”,陕西话的发音为“豆比”,其实都源自“豆皀”一词。

宋代官话为洛阳音,而当时陕西、四川的西言接近长安音。

以“猪”字举例,洛阳音读“雕”,长安音读“猪”。

就算是宋代的洛阳音,跟现代普通话比较,也有一半左右能听懂。那些能听懂的字,生母韵母和音调不完全相同,但不会太费力,下意识的就能理解其义。剩下那些听不懂的,有一部分连蒙带猜也能猜出来。

当然,也有一部分变化太大,连猜都不知道怎么猜。

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
 推荐阅读:齐天之上掌控时光之龙穿书成了王爷的旺夫锦鲤小娇妻腐烂国度之活下去神秘尽头什么叫Carry型上单啊灌篮之中锋荣光大秦:我长公子的身份被识破了三国如烟我的意呆利我在诡异世界谨慎修仙这个剑修太卷了我真不会演戏啊福宝三岁半,她被八个舅舅团宠了大佬妈咪她每天只想当咸鱼异常魔兽见闻录宇智波的肌肉之神奥苏亚的战旌天地义经绝世武魂
next
play
next
close
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载